heißen 1
v. (hieß, geheißen)
- 1 (den Namen tragen) chiamarsi: wie heißt du? come ti chiami?, wie heißt sie mit Nachnamen? come si chiama di cognome?, qual è il suo cognome?
- 2 (lauten) suonare, dire: wie heißt das auf Französisch? come si dice questo in francese?
- 3 (bedeuten) significare, volere dire.
- 4 (gleichkommen) volere dire, equivalere: das hieße ihn verletzen questo vorrebbe dire ferirlo.
- 5 (unpersönlich gebraucht: behauptet werden) correre voce, dire: es heißt, er sei gestorben si dice che sia morto.II tr.
- 1 (nennen) chiamare, nominare.
- 2 (schelten) dare: jdn. einen Betrüger heißen dare dell'imbroglione a qcu.
- 3 (iperb) chiamarsi: das heiße ich gut gearbeitet questo si chiama lavorare bene.
- 4 (bedeuten) significare, volere dire: was soll das heißen? che significa?, che discorso è questo?
- 5 (Letter) (befehlen) comandare a, ordinare a: jdn. etw. tun heißen comandare a qcu. di fare qcs.III intr.impers.
- 1 (müssen) essere necessario, bisognare, occorrere: hier heißt es arbeiten qui bisogna lavorare.
- 2 (gelten) trattarsi.
Per non dimenticare lingue faticosamente apprese. Il programma comprende altri blogs per inglese, spagnolo, francese, latino, greco antico. La lingua di partenza è l'italiano, l'approdo previsto la linguistica e la filosofia del linguaggio. Ogni collaborazione è gradita. Ritmo di accrescimento qualitativo e quantitativo: nulla dies sine linea.
Nessun commento:
Posta un commento