fassen
v.
- 1 (greifen) afferrare, prendere: er fasste mich am Arm mi afferrò (per) il braccio; etw. mit der Zange fassen prendere qcs. con le pinze.
- 2 (ergreifen) catturare, prendere, acciuffare: einen Entflohenen fassen catturare un fuggitivo.
- 3 (aufnehmen) contenere, avere una capacità di, accogliere: dieser Saal fasst hundert Personen questa sala può contenere cento persone.
- 4 (fig) (verstehen) capire, comprendere.
- 5 (fig) (bewusst werden) rendersi conto di, capacitarsi di, convincersi di: ich kann es noch nicht fassen ancora non riesco a rendermene conto.
- 6 (in Bez. auf Gefühle u.Ä.: hegen) nutrire, avere, sentire, provare: Vertrauen zu jdm. fassen fidarsi di qcu., avere fiducia in qcu.
- 7 (Oref) (einfassen) incastonare, montare, legare.
- 8 (Mil) (nehmen, bekommen) prendere, pigliare, ritirare: Essen fassen prendere il rancio.II intr. (aus. haben)
- 1 cercare di afferrare, cercare di ghermire (nach jdm. qcu.).
- 2 (Tecn) ingranare, far presa.
- 3 (Mar) (vom Anker) prendere, mordere (il fondo).III prnl. sich fassen
- 1 (sich beruhigen) calmarsi, contenersi.
- 2 (sich ausdrücken) esprimersi: sich kurz fassen esprimersi in poche parole, essere breve.• Ziel war es, die herrschende Taliban-Regierung zu stürzen, die Terrororganisation al-Quaida zu zerschlagen sowie deren Anführer Osama bin Laden zu fassen oder zu töten.(rtl)
Per non dimenticare lingue faticosamente apprese. Il programma comprende altri blogs per inglese, spagnolo, francese, latino, greco antico. La lingua di partenza è l'italiano, l'approdo previsto la linguistica e la filosofia del linguaggio. Ogni collaborazione è gradita. Ritmo di accrescimento qualitativo e quantitativo: nulla dies sine linea.
Nessun commento:
Posta un commento