mercoledì 15 aprile 2020

erbosen

erbosen

v.
I tr.
irritare, mandare in collera.
II prnl. sich erbosen
irritarsi, montare in collera (über [acc.] per).

erbost



erbost

agg.
irritato, arrabbiato, in collera.
Pons
über jdn/etw erbost sein
essere adirato con qu/per qc

Sündenbock

Sündenbock

s.m. (-[e]s, ...böcke)
(colloq) capro m. espiatorio: den Sündenbock abgeben (o spielen) fare da capro espiatorio.

hetzen


hetzen

v.
I tr.
1 (jagen) dare la caccia a, inseguire.
2 (antreiben) aizzare: Hunde auf das Wild hetzen aizzare i cani contro la selvaggina.
II intr. (aus. haben)
1 (eilen) correre (a precipizio), correre a perdifiato.
2 (sich abhasten) affannarsi.
3 (wettern) inveire.
4 (Unzufriedenheit erregen) sobillare.
5 (aufreizen) incitare, aizzare: zum Krieg hetzen incitare alla guerra.
III prnl. sich hetzen
affannarsi. 

verwickeln

verwickeln

v.
I tr.
1 aggrovigliare, ingarbugliare: Fäden verwickeln aggrovigliare i fili.
2 (fig) (verwirren) ingarbugliare, imbrogliare.
3 (fig) (hineinziehen) coinvolgere, implicare: jdn. in einen Skandal verwickeln coinvolgere qcu. in uno scandalo.
II prnl. sich verwickeln
1 ingarbugliarsi, aggrovigliarsi.
2 (fig) (in eine Angelegenheit hineingeraten werden) ingarbugliarsi, imbrogliarsi.
3 (fig) (sich verstricken) impigliarsi, invischiarsi, impelagarsi: sich in Widersprüche verwickeln impigliarsi in contraddizioni, cadere in contraddizioni.

entreißen

entreißen

v.tr.irr.
1 (den Händen reißen) strappare di mano, strappare dalle mani: er entriss mir das Buch mi strappò il libro di mano.
2 (fig) (erzwingen) strappare, estorcere, cavare a forza.
3 (fig) (retten) sottrarre, strappare: jdn. dem Tod entreißen sottrarre qcu. alla morte.

Torheit

Torheit

s.f. (-)
1 (Wahnsinn) follia f.
2 (Dummheit) stoltezza f.
3 (Handlung) follia f.
4 (törichte Handlung) azione f. stolta, stoltezza f.

steuern

steuern

v.
I tr.
1 (Mar) governare, pilotare.
2 (Aut,Aer) guidare, pilotare.
3 (Tecn) (bedienen, schalten) comandare, regolare: den Ton steuern regolare il tono.
4 (fig) governare, condurre, portare: eine Diskussionsteuern condurre una discussione.
II intr. (aus. haben)
1 (fahren) dirigersi, far rotta (nach [dat.] verso), puntare (su).
2 (fig) (abhelfen) ovviare, rimediare, porre rimedio ([dat.] a).
3 (fig) (beabsichtigen) mirare, tendere, puntare: wohin steuert er mit dieser Frage? a che mira con questa domanda?

Größenwahn






Größenwahn

s.m. (-[e]s)
megalomania f., mania f. di grandezza: den Größenwahn haben avere manie di grandezza, essere megalomane.
• Saudi-Arabiens politische Entwicklung mit dem Größenwahn von Kronprinz Mohamed bin Salman wurde zuerst dadurch gesteuert, dass man bei jeder seiner Torheiten ihm so viel Geld wie möglich entriss, und dann in einen Konflikt verwickelt. (RV)
– L’evoluzione politica dell’Arabia Saudita, risultato della megalomania del principe ereditario, è stata dapprima gestita dagli Stati Uniti, approfittando di ogni follia di Mohamed bin Salman (MBS) per estorcergli quanto più denaro possibile.

Verschwörung


Verschwörung

s.f. (-, -en)
congiura f., complotto m., cospirazione f.: einer Verschwörung zum Opfer fallen cadere vittima di una congiura; eine Verschwörung anzetteln ordire una congiura.
• Bielefeld ist berühmt-berüchtigt dank der sogenannten Bielefeld-Verschwörung, in der immer wieder mehr oder weniger ernst darüber diskutiert wird, ob es die Stadt am Teutoburger Wald auch tatsächlich gibt. (rtl)

Wiederkehr

Wiederkehr

s.f. (-) (Letter)
1 (Rückkehr) ritorno m.
2 (Heimkehr) ritorno m., rientro m.
3 (jährliches Eintreten) ricorrenza f.
• Das Leben ist die Wiederkehr des Immergleichen. (Nietzsche) 

weg

weg

avv.
1 (fort) via: Hände weg! via le mani!, giù le mani!
2 (fern) lontano, via.
3 (weggegangen) andato (via).
4 (weggefahren) partito: der Bus ist weg l'autobus è partito.
5 (verschwunden) scomparso, sparito: das Buch ist weg il libro è sparito, il libro non c'è più.

Gewitter

Gewitter

s.n. (-s, -)
1 temporale m.
2 (Unwetter) burrasca f., bufera f., tempesta f.
3 (fig) (Streit) bufera f., burrasca f.: häusliches Gewitter bufera in famiglia.