Zuweisung
- s.f. (-, -en)
- 1 (Zuteilen) assegnazione f.
- 2 (Bestimmung) destinazione f.
martedì 5 maggio 2020
Zuweisung
Ytterbium
Ytterbium
- s.n. (-s)
- (Chim) itterbio m.
Yankee
Yankee
- s.m.ingl. (-s, -s)
- (spreg) yankee m.
Zweitsprache
Zweitsprache
- s.f. (-, -n)
- seconda lingua f.
Insel
Insel
- s.f. (-, -n)
- 1 isola f.
- 2 (fig) oasi f., isola f.: eine Insel des Friedens un'oasi di pace.
Igel
Igel
- s.m. (-s, -)
- 1 (Zool) riccio m.
- 2 (Tess) apritoio m.
Caissonkrankheit
Caissonkrankheit
- s.f. (-, -en)
- (Med) malattia f. dei cassoni.
Caisson
Caisson
- s.m.fr. (-s, -s)
- (Edil) cassone m. di fondazione.
Caddie
Caddie
- s.m.ingl. (-s, -s)
- ragazzo m. che porta le mazze da golf, caddie m.
CAD
CAD
- computer-aided design, computerunterstütztes Konstruieren (Inform) CAD (progettazione assistita da computer).
- (Inform) CAD m.inv.
Caissonarbeiter
Caissonarbeiter
- s.m. (-s, -; f. -in)
- (Edil) cassonista m./f.
Castorbehälter
Castorbehälter
- s.m. (-s, -)
- contenitore m. per materiale radioattivo.
Cant
Cant
- s.m.ingl. (-s)
- (Scheinheiligkeit) ipocrisia f.
Zugang
Zugang
- s.m. (-[e]s, ...gänge)
- 1 (Eingang) entrata f., ingresso m.
- 2 (Zutritt) accesso m., adito m.: freien Zugang haben avere libero accesso.
- 3 (Zufahrtsweg) accesso m., strada f. d'accesso.
- 4 (Zuwachs) aumento m., accrescimento m.
- 5 (Neuerwerb) (nuovo) acquisto m.
- 6 (Bibliot) accessione f.
- 7 (Comm) nuova merce f., arrivo m.
- 8 al pl. nuovi arrivi m.pl., nuovi arrivati m.pl.
nutzen
nutzen
, nützen v.
- giovare, servire, essere utile: der Allgemeinheit nutzen servire a tutti, essere di pubblica utilità; wozu nützt das alles? a che serve tutto ciò?
- 1 (ausnutzen) sfruttare: Bodenschätze nutzen sfruttare le risorse del terreno.
- 2 (benutzen) sfruttare, approfittare di: die Gelegenheit nutzen sfruttare l'occasione.
• Hier können Sie sich kostenlos registrieren und den gewählten Kurs nutzen.
Wein
Wein
- s.m. (-[e]s, -e)
- 1 (Getränk) vino m.: eine Flasche Wein una bottiglia di vino.
- 2 (Weinrebe) vite f.
- 3 (Weinstock) vitigno m., vite f.
Wein, wine, vino. • Wein wird ins Glas eingeschenkt: Wine is being poured into the glass; Man trinkt Rotwein zu Fleisch und Weißwein zu Fisch: You drink red wine with meat, and white wine with fish; Wein wird üblicherweise aus gegorenen Trauben hergestellt, aber andere Grundzutaten funktionieren auch: Wine is usually made from fermented grapes but other sources will also work; Glas Wein: glass of wine; Sommelier: wine sommelier; zwei Gläser Rotwein und ein Glas Weißwein: two glasses of red wine and one glass of white wine; Weißwein: white wine; Rotwein: red wine. (gp101)
Bauch
Bauch
- s.m. (-[e]s, Bäuche)
- 1 (Körperteil) ventre m., pancia f.
- 2 (colloq) pancia f., stomaco m.: sich den Bauch voll schlagen riempirsi la pancia.
- 3 (dicker Bauch) pancia f.; (scherz) trippa f.
- 4 (fig) (Wölbung) pancia f., ventre m.: der Bauch einer Vase la pancia di un vaso.
- 5 (fig) (Inneres) interno m., ventre m.
- 6 (Fis) ventre m.
Der Bauchraum. • Der Bauchraum ist der Teil des Körpers zwischen den Rippen und den Hüften: The abdomen is the part of the body between the ribs and the hips; straffer Bauch: tight abdomen; Schmerzen im Bauchraum: abdominal pain. (gp101).
Schlagzeile
Schlagzeile
- s.f. (-, -n)
- (Giorn) titolo m. a caratteri cubitali.• Hast du die Schlagzeilen heute morgen gesehen? Did you see the headlines this morning? (tl/de)
Schnee
Schnee
- s.m. (-s)
- 1 neve f.: der Schnee fällt cade la neve, sta nevicando.
- 2 (Gastron) chiara f. d'uovo battuta a neve.
- 3 (TV) effetto m. neve.
- 4 (gerg) (Kokain) cocaina f.; (gerg) neve f.
• Der Schnee ist schon geschmolzen: The snow has already melted. (tl/de)
schmelzen
schmelzen
v. (schmilzt; schmolz, geschmolzen)
- 1 (flüssig werden lassen) sciogliere, fondere: die Sonne schmilzt den Schnee il sole scioglie la neve.
- 2 (zerlassen) struggere, sciogliere, fondere: Wachs schmelzen struggere la cera; Butter schmelzen sciogliere il burro.
- 3 (verflüssigen) liquefare, sciogliere.
- 4 (Met) fondere, far fondere.II intr. (aus. sein)
- 1 (flüssig werden) sciogliersi, fondersi: das Eis schmilzt in der Wärme il ghiaccio si scioglie al calore.
- 2 (zergehen) struggersi, sciogliersi, fondersi, fondere.
- 3 (sich verflüssigen) liquefarsi, sciogliersi.
- 4 (Met) fondere, fondersi.
- 5 (fig) (schwinden) svanire.
- 6 (fig) (sich zusehends verringern) diminuire: die Vorräte schmelzen le provviste diminuiscono.
- 7 (fig) (erweichen) intenerirsi.
• Der Schnee ist schon geschmolzen: The snow has already melted. (tl/de)
Strecke
Strecke
- s.f. (-, -n)
- 1 (Entfernung) distanza f., percorso m.: eine Strecke zurücklegen percorrere una distanza.
- 2 (Weg) tragitto m., percorso m., strada f.: einen Teil der Strecke zu Fuß gehen fare una parte del tragitto a piedi.
- 3 (Verkehrslinie) linea f.: auf der Strecke Venedig-München sulla linea Venezia-Monaco.
- 4 (Ferr) (Gleisabschnitt) tronco m., tratto m.
- 5 (Sport) (für einen Wettbewerb festgelegte Entfernung) distanza f.
- 6 (Sport) percorso m.: die Läufer gehen auf die Strecke i corridori iniziano il percorso.
- 7 (Sport) (Bahn) pista f.
- 8 (Sport) (Rundstrecke) circuito m.
- 9 (Tess) stiratoio m.
- 10 (Geom) segmento m.
- 11 (Minier) galleria f. laterale.
- 12 (Venat) (Beute) preda f.
glauben
glauben
v.
- 1 (Glauben schenken) credere (a), prestare fede a: sie glaubt ihm alles, was er sagt crede a tutto ciò che lui dice.
- 2 (vermuten) pensare, credere: wir glaubten sie zu Hause pensavamo che fosse a casa.II intr. (aus. haben)
- 1 credere (an [acc.] in, a): an Gott glauben credere in Dio; an Gespenster glauben credere ai fantasmi.
- 2 (Glauben schenken) credere, prestar fede ([dat.], an [acc.] a): er glaubte nicht an seine Worte non credette alle sue parole; niemand glaubte ihm nessuno gli credeva.
- 3 (Zuversicht haben) avere fiducia, credere (an [acc.] in).
- 4 (assol) (gläubig sein) credere, avere fede.
• Ich glaube, sie ist schwanger: I think she is pregnant. (tl/td).
Stunde
Stunde
- s.f. (-, -n)
- 1 (Zeiteinteilung) ora f.: eine Stunde warten aspettare un'ora; in einer Stunde ankommen arrivare tra un'ora.
- 2 (Arbeitsstunde) ora f. (lavorativa).
- 3 (Unterrichtsstunde) ora f. (di lezione), lezione f.: Stunden geben impartire lezioni, dare lezioni; Stunden nehmen prendere lezioni.
- 4 (Zeitpunkt, Augenblick) ora f., momento m., tempo m.: die Stunde der Entscheidung il momento della decisione.
- 5 al pl. (Zeitspanne) ore f.pl., tempo m., periodo m.: glückliche Stunden verleben passare delle ore felici.
• Er steht schon seit Stunden draussen im Regen: He has been standing outside in the rain for hours. (tl/de)
Regen
Regen
- s.m. (-s, -)
- 1 pioggia f.
- 2 (fig) (Fülle) pioggia f.: ein Regen von Blumen una pioggia di fiori.
• Er steht schon seit Stunden draussen im Regen: He has been standing outside in the rain for hours. (tl/de)
Herbst
Herbst
- s.m. (-es, -e)
- autunno m. (anche fig): im Herbst in autunno, d'autunno; der Herbst des Lebens l'autunno della vita.
Nikolaustag
Nikolaustag
- s.m. (-[e]s, -e)
- giorno m. di san Niccolò.• Am 6. Dezember ist Nikolaustag in Deutschland: December 6 is Saint Nicholas day in Germany. (tl/de)
Iscriviti a:
Post (Atom)