giovedì 7 maggio 2020

Wolkenkratzer


Wolkenkratzer

s.m. (-s, -)
(Edil) grattacielo m.
• In den Vereinigten Arabischen Emiraten ist am Dienstagabend ein fast 200 Meter hoher Wolkenkratzer abgebrannt. (lgn)

besichtigen


besichtigen

v.tr.
1 (ansehen) visitare.
2 (inspizieren) ispezionare.
Wenn du nach Frankreich fährst, musst du Paris besichtigen, die größte Stadt und Landeshauptstadt: If going to France, you must visit Paris, the nation's capital and largest city.

fahren



fahren

v. (fährt; fuhr, gefahren)
I intr. (aus. sein)
1 (sich fortbewegen: von Fahrzeugen) andare; (colloq) camminare: mit hundert Stundenkilometern fahren andare a cento chilometri all'ora.
2 (abfahren) partire: dieser Zug fährt nicht questo treno non parte.
3 (ein Fahrzeug benutzen) andare: mit dem Auto fahren andare con l'auto, andare in auto; mit dem Fahrrad fahren andare in bicicletta.
4 (reisen) viaggiare: mit der Bahn fahren viaggiare in treno; erster Klasse fahren viaggiare in prima classe.
5 (verreisen) andare, partire: er fährt nach Frankfurt va a Francoforte; aufs Land fahren andare in campagna.
6 (mit einem Fahrzeug fahren) guidare: er fährt unvorsichtig guida in modo imprudente.
7 (ant) (wandern, ziehen) girare: in die Welt fahren girare per il mondo.
8 (eine Bewegung machen) passare, portare (mit [dat.] qcs.): sich mit der Hand in die Haare fahren passarsi la mano nei capelli.
9 (hinwegfahren) passare: mit dem Staubtuch über den Tisch fahren dare una spolverata veloce al tavolo.
10 (springen) saltare, balzare, scattare: aus dem Bett fahren saltare (giù) dal letto.
11 (gleiten) passare, correre, scivolare: ein Schatten fuhr über sein Gesicht un'ombra passò sul suo viso, un'ombra gli sfiorò il viso.
12 (entgleiten) scivolare, sfuggire, scappare: das Messer fuhr mir aus der Hand il coltello mi sfuggì di mano.
13 (stoßen) sbattere, andare a finire, andare a sbattere: mit dem Auto gegen die Wand fahren sbattere con la macchina contro il muro.
14 (anziehen) mettersi, infilarsi (qcs.) velocemente: in den Mantel fahren mettersi il cappotto velocemente.
15 (in Betrieb sein: in Bez. auf Züge u.Ä.) fare una corsa, effettuare una corsa, fare servizio di linea: die Busse fahren nur zweimal am Tage gli autobus fanno solo due corse giornaliere.
16 (Mar) navigare, andare, viaggiare: auf hoher See fahren navigare in alto mare.
II tr.
1 (bringen) portare: jdn. zum Bahnhof fahren portare qcu. alla stazione; das Auto in die Garage fahren portare la macchina in garage.
2 (lenken) condurre, guidare, portare: einen Wagen fahren guidare una vettura.
3 (befördern) trasportare: Sand fahren trasportare sabbia.
4 (zurücklegen) percorrere, coprire: eine Strecke fahren percorrere una distanza.
5 (ein Fahrzeug besitzen) avere: ein rotes Auto fahren avere una macchina rossa.
III prnl. sich fahren
(funktionieren) funzionare, andare: das neue Motorrad fährt sich wunderbar la nuova moto funziona benissimo, la nuova moto va a meraviglia.
IV pron.impers.
sich fahren viaggiare, andare: bei Nebel fährt es sich schlecht si viaggia male con la nebbia. 
Wenn du nach Frankreich fährst, musst du Paris besichtigen, die größte Stadt und Landeshauptstadt: If going to France, you must visit Paris, the nation's capital and largest city.

Frankreich

Frankreich

n.pr.n.
(Geog) Francia f.
Wenn du nach Frankreich fährst, musst du Paris besichtigen, die größte Stadt und Landeshauptstadt: If going to France, you must visit Paris, the nation's capital and largest city;  Präsident der Französischen Republik: President of the French Republic; das Land Frankreich: country of France; Provinzen von Frankreich: provinces of France; Air France: Air France. (gp101)

Klimaanlage

Klimaanlage

s.f. (-, -n)
1 (Klimatisierungsvorrichtung) climatizzatore m., impianto m. di condizionamento dell'aria.
2 (als Aufschrift) aria f. condizionata. 
Externe Klimaanlagen sind recht günstig: External air conditioners are quite cheap; An einem heißen Sommertag läuft die Klimaanlage den ganzen Tag, um uns kühl zu halten: On a hot summer day, the air conditioner works all day to keep us cool; wandmontierte Klimaanlage: wall-mounted air conditioner; externe Klimaanlage: external air conditioner unit; zentrale Klimaanlage: central air conditioner. (gp101)

anrufen


an|rufen

v.irr.
Itr.
1 (rufen) chiamare.
2 (antelefonieren) telefonare a, chiamare per telefono.
3 (Letter) (ersuchen) implorare, invocare: jdn. um Hilfe anrufen invocare l'aiuto di qcu.
4 (Dir) appellarsi: das Gericht anrufen appellarsi alla corte.
IIintr. (aus.haben)
(antelefonieren) telefonare (bei [dat.] a).
Rufe an, um eine Bestellung aufzugeben: Call to place an order; Preis der Bestellung: price of the order. (gp101
Ruf mich heute Abend an, und wir machen Pläne: Call me tonight and we'll make plans. (tl/de). 

Bestellung




Bestellung

s.f. (-, -en)
1 (Auftrag) ordine m., ordinazione f.: eine Bestellung machen fare un'ordinazione.
2 (Besorgung) commissione f.
3 (Botschaft) ambasciata f.
4 (Ernennung) nomina f.
5 (Agr) coltivazione f.
6 (fig) (Regelung) sistemazione f.
Rufe an, um eine Bestellung aufzugeben: Call to place an order; Preis der Bestellung: price of the order. (gp101

bisschen



bisschen

, bißchen†
I agg.inv.
poco, po', pochino: ein bisschen Geduld un poco di pazienza.
II avv.
(colloq) (ein bisschen) un poco, un po': bisschen schneller un po' più in fretta.
Er sieht ein bisschen unheimlich aus mit einem Spitzbart: He looks kind of sinister with a goatee. (tl/de

unheimlich



unheimlich

I agg.
1 (unfreundlich) sospetto, poco rassicurante.
2 (unbehaglich) inquietante, sinistro: das unheimliche Gefühl haben, dass avere la spiacevole sensazione che.
3 (düster) lugubre, sinistro.
4 (pop) (sehr groß) enorme, terribile, tremendo.
5 (pop) (sehr viel) molto, (pop) un sacco di: unheimliches Geld verdienen guadagnare un sacco di soldi.
II avv.
(pop) (sehr) molto, paurosamente: unheimlich groß molto grande.
Er sieht ein bisschen unheimlich aus mit einem Spitzbart: He looks kind of sinister with a goatee. (tl/de)

aussehen




aus|sehen

v.intr.irr. (aus. haben)
1 (erscheinen) avere l'aspetto (di), avere l'aria (di), sembrare: traurig aussehen avere l'aria triste; nach Verrat aussehen avere l'aria di un tradimento.
2 (das Aussehen haben) apparire, avere l'aspetto: gepflegt aussehen avere un aspetto curato; wie eine Vogelscheuche aussehen avere l'aspetto di uno spaventapasseri.
3 (Ausschau halten) cercare con gli occhi: nach jdm. aussehen cercare qcu. (con gli occhi). 
Er sieht ein bisschen unheimlich aus mit einem Spitzbart: He looks kind of sinister with a goatee. (tl/de)
Die Sonne sieht gelb aus, aber ist nicht wirklich gelb: The sun looks yellow, but it's not really yellow.

Spitzbart


Spitzbart

s.m. (-[e]s, ...bärte)
pizzetto m., pizzo m., barba f. a punta. 
Er sieht ein bisschen unheimlich aus mit einem Spitzbart: He looks kind of sinister with a goatee. (tl/de)