sabato 9 maggio 2020

gehen


gehen

v. (ging, gegangen)
I intr. (aus. sein)
1 (sich zu Fuß fortbewegen) andare (a piedi), camminare, marciare: er ging langsam camminava adagio.
2 (sich begeben) andare, recarsi: wir gehen Essen andiamo a mangiare.
3 (durchgehen) andare, passare: durch die Stadt gehen passare per la città.
4 (colloq) (reisen, ziehen) andare: er ging für zwei Jahre nach Rom andò per due anni a Roma.
5 (abfahren) partire: der Zug geht um zehn Uhr il treno parte alle dieci.
6 (führen) portare, condurre, andare: der Weg geht zu einem Park la strada porta a un parco.
7 (gerichtet sein) dare: das Fenster geht auf die Straße la finestra dà sulla strada.
8 (passen) entrare: das Buch geht nicht in die Schultasche il libro non entra nella cartella.
9 (reichen) arrivare, andare: ich gehe ihm bis zum Kinn gli arrivo al mento.
10 (fortgehen) andare via, andarsene, partire.
11 (funktionieren) andare, funzionare: die Uhr geht gut l'orologio va bene.
12 (fig) (umgehen) correre, esserci (in giro): es geht das Gerücht, dass corre voce che.
13 (wehen) soffiare, esserci: es geht ein starker Wind c'è un forte vento.
14 (fig) (verlaufen) andare: die Prüfung ist gut gegangen l'esame è andato bene.
15 (fig) (gekleidet sein) vestire, andare vestito (in [dat.] con, di): sie geht in Rot si veste di rosso.
16 (Teig) lievitare: den Teig gehen lassen fare lievitare la pasta.
17 (colloq) (möglich sein) essere possibile, andare: das geht nicht! questo non va!, questo è impossibile!
18 (colloq) (sein, sich machen lassen) essere, farsi: das geht leicht è facile.
19 (Mat) (enthalten sein) stare: 5 geht in 10 zweimal il 5 sta nel 10 due volte.
20 (Comm) (Absatz finden) andare, trovare smercio, essere venduto: dieser Artikel geht gut questo articolo si vende bene.
II intr.impers. (aus. sein)
1 (sich befinden, ergehen) andare (costr. impers.), stare (costr. pers.): wie geht es dir? - es geht mir gut come stai? - sto bene.
2 (geschehen) succedere, capitare: mir ist es ebenso gegangen è successo anche a me.
3 (verlaufen) procedere, andare: es geht alles wie geplant procede tutto secondo i piani; es wird schon irgendwie gehen in qualche modo faremo.
III pron.impers.
sich gehen camminare: auf Sand geht es sich schlecht sulla sabbia si cammina male.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home. 

warten



warten

v.
I tr.
1 (instandhalten) curare, mantenere.
2 (ant) (betreuen) accudire a, badare a, sorvegliare.
3 (ant) (pflegen) curare, assistere: die Kranken warten assistere gli ammalati.
II intr. (aus. haben)
aspettare, attendere (auf jdn. qcu.): eine Überraschung wartet auf dich ti aspetta una sorpresa.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home. 

Haus



Haus

s.n. (-es, Häuser)
1 (Gebäude) casa f., edificio m., fabbricato m.: ein mehrstöckiges Haus una casa a più piani.
2 (Heim) casa f., domicilio m.: ich gehe nach Hause vado a casa, etw. ins Haus liefern consegnare qcs. a domicilio.
3 (Wohnung) casa f., abitazione f., dimora f.
4 (öffentliches Gebäude) casa f.: das Haus der Jugend la casa della gioventù.
5 (fig) (Heimat) casa f., patria f.: er ist nirgends zu Hause non si sente a casa sua in nessun luogo, non ha patria.
6 (Bewohner) casa f., inquilini m.pl.
7 (Familie) famiglia f., casato m.
8 (Dynastie, Geschlecht) casa f., dinastia f.: das Haus Habsburg la casa d'Asburgo.
9 (Zweig einer Adelsfamilie) casato m., stirpe f.
10 (Haushalt) governo m. della casa, casa f.: das Haus führen tenere il governo della casa.
11 (Firma) casa f., ditta f., impresa f., azienda f.
12 (scherz) (Person) persona f., tipo m.: ein lustiges Haus una persona allegra, un allegrone.
13 (Teat) teatro m.: vor vollem Haus spielen recitare davanti a un teatro pieno.
14 (Parl) camera f.
15 (Hotel) casa f., albergo m.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home. 

Vater



Vater

s.m. (-s, Väter)
1 (Elternteil) padre m.
2 al pl. (ant) (Vorfahren) padri m.pl., antenati m.pl.
3 (fig) (Urheber) padre m., creatore m.
4 (fig) (Begründer) padre m., fondatore m.
5 (Beschützer) padre m., protettore m.
6 (Rel.catt,rar) (Pater) padre m.
7 (Gott) Padre m.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home.

Leute


Leute

s.pl.
1 (Menschen) persone f.pl., gente f.: wir hatten 20 Leute eingeladen avevamo invitato 20 persone.
2 (Menge) gente f.: was die Leute sagen ciò che dice la gente.
3 (Volk) gente f., popolo m.
4 (Öffentlichkeit) gente f., pubblico m.
5 (Angestellte) dipendenti m.pl. elementi m.pl.: wir brauchen noch ein Paar gute Leute abbiamo bisogno di alcuni buoni elementi.
6 (pop) (Angehörige) famiglia f., gente f.
7 (Soldaten) soldati m.pl.
Die Gruppe von Leuten ist sehr gelangweilt: The group of people are extremely bored. 

gelangweilt





gelangweilt

I agg.
annoiato.
II avv.
in modo annoiato.
gelangweilt, bored, annoitato
Die Gruppe von Leuten ist sehr gelangweilt: The group of people are extremely bored; Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home; sehr gelangweilt: extremely bored. (gp101)

haben


haben

v. (hat; hatte, gehabt)
I tr.
1 (als Eigenschaft besitzen) avere: das Haus hat ein flaches Dach la casa ha un tetto piatto.
2 (besitzen) avere, possedere: ein Auto haben possedere un'auto.
3 (bereithalten) avere, tenere: Vorräte im Hause haben avere provviste in casa.
4 (halten) avere, tenere: etw. in der Hand haben avere qcs. in mano, tenere qcs. in mano.
5 (tragen) avere, portare: Gepäck bei sich haben avere del bagaglio con sé.
6 (erhalten) trovare, avere, ottenere: das Buch ist schwer zu haben il libro è difficile da trovare.
7 (verspüren, fühlen) avere, sentire, provare: ich habe Durst ho sete; mit jdm. Mitleid haben avere pietà di qcu.; Angst vor etw. haben avere paura di qcs.
8 (befallen sein) avere, essere affetto da: Bronchialkatarrh haben avere la bronchite.
9 (leiden) avere, soffrire di: Krämpfe haben avere i crampi.
10 (bestehen, sein) essere, esserci: wir haben heute den zehnten April è il dieci aprile; wir haben Frühling è primavera; wir haben 30 Grad im Schatten ci sono 30 gradi all'ombra.
II intr. (aus. haben)
1 (müssen, sollen) dovere, avere: wir haben zu arbeiten dobbiamo lavorare, abbiamo da lavorare; er hat noch Geld zu bekommen deve ricevere ancora del denaro.
2 (Hilfsverb) avere, essere: ich habe ihn gesehen l'ho visto; er hat sich geschnitten si è tagliato.
III intr.impers.
(colloq) avere, stare (costr.pers.): es eilig haben avere fretta; es gut haben stare bene.
IV prnl. sich haben (colloq)
1 (sich zieren) fare lo smorfioso: hab' dich nicht so! non fare lo smorfioso!
2 (sich wichtig tun) darsi delle arie.
Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besuchtDuring our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)

besuchen



besuchen

v.tr.
1 far visita a, visitare, andare a trovare: einen Freund besuchen far visita a un amico.
2 (besichtigen) visitare.
3 (in Bez. auf Vorstellungen) assistere a.
4 (regelmäßig hingehen) frequentare: eine Schule besuchen frequentare una scuola.
5 (teilnehmen) partecipare a, prendere parte a, assistere a.
6 (Comm,Med) visitare, fare una visita a.
Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besuchtDuring our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)  

England



England

n.pr.n.
(Geog) Inghilterra f.
Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besuchtDuring our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)  

Reise



Reise

s.f. (-, -n)
1 viaggio m.: eine Reise nach Griechenland un viaggio in Grecia.
2 (fig) (weiter Weg) viaggio m., giro m.: es ist eine richtige Reise bis zum Büro è un vero e proprio viaggio per andare in ufficio.
Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besuchtDuring our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de

während



während

I prep. [gen.]
durante: während der Vorbereitungen durante i preparativi.
II congz.
1 (in der Zeit als) mentre (che): er las, während wir aßen leggeva mentre noi mangiavamo.
2 (wohingegen) mentre (invece), laddove: er vergnügt sich, während er arbeiten müsste si diverte, mentre invece dovrebbe lavorare.
III agg.
che dura: ewig während che dura in eterno, eterno.
Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besuchtDuring our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)

Klippe


Klippe

s.f. (-, -n)
1 (Felsblock) scoglio m.: eine Klippe ragt aus dem Meer uno scoglio affiora dal mare.
2 (Riff) scogliera f.
3 (fig) (gefährliche Stelle) scoglio m., ostacolo m., difficoltà f.
Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besuchtDuring our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)

neben



neben

prep. [dat./acc.]
1 (Lage [dat.]: in der Nähe) accanto a, vicino a: das Haus steht neben der Kirche la casa è accanto alla chiesa.
2 (Lage [dat.]: an der Seite) a fianco di: er stand neben ihr stava al suo fianco.
3 (Richtung [acc.]: in die Nähe) vicino a, accanto a: sie setzte sich neben ihn si sedette accanto a lui.
4 (Richtung [acc.]: an die Seite) a fianco di.
5 (außer [dat.]) oltre a, accanto a: neben seiner Arbeit hat er ein Hobby oltre al suo lavoro ha un hobby.
6 (nebst, unter) tra, fra: neben anderen Dingen fra le altre cose; neben anderen Möglichkeiten tra le altre possibilità.
7 (verglichen mit [dat.]) al confronto di, in confronto a, rispetto a: neben ihm kannst du nicht bestehen non puoi reggere al suo confronto.
Lass uns eine Pause neben diesem Gebüsch da machen: Let's take a break next to that bush over there. (tl/de).

Gebüsch



Gebüsch

s.n. (-es, -e)
boscaglia f., sottobosco m.
Lass uns eine Pause neben diesem Gebüsch da machen: Let's take a break next to that bush over there. (tl/de).
 

Schalter


Schalter

s.m. (-s, -)
1 sportello m.: der Schalter für Einschreibesendungen lo sportello delle raccomandate.
2 (El) interruttore m.: den Schalter drehen girare l'interruttore.
3 (El) (Umschalter) commutatore m.
Bitte halten Sie Ihre Bordkarte am Schalter bereit: Please have your boarding pass ready at the counter. (tl/de

Bordkarte


Bordkarte

s.f. (-, -n)
(Aer) carta f. d'imbarco. 
Bitte halten Sie Ihre Bordkarte am Schalter bereit: Please have your boarding pass ready at the counter. (tl/de)