gehen
v. (ging, gegangen)
- 1 (sich zu Fuß fortbewegen) andare (a piedi), camminare, marciare: er ging langsam camminava adagio.
- 2 (sich begeben) andare, recarsi: wir gehen Essen andiamo a mangiare.
- 3 (durchgehen) andare, passare: durch die Stadt gehen passare per la città.
- 4 (colloq) (reisen, ziehen) andare: er ging für zwei Jahre nach Rom andò per due anni a Roma.
- 5 (abfahren) partire: der Zug geht um zehn Uhr il treno parte alle dieci.
- 6 (führen) portare, condurre, andare: der Weg geht zu einem Park la strada porta a un parco.
- 7 (gerichtet sein) dare: das Fenster geht auf die Straße la finestra dà sulla strada.
- 8 (passen) entrare: das Buch geht nicht in die Schultasche il libro non entra nella cartella.
- 9 (reichen) arrivare, andare: ich gehe ihm bis zum Kinn gli arrivo al mento.
- 10 (fortgehen) andare via, andarsene, partire.
- 11 (funktionieren) andare, funzionare: die Uhr geht gut l'orologio va bene.
- 12 (fig) (umgehen) correre, esserci (in giro): es geht das Gerücht, dass corre voce che.
- 13 (wehen) soffiare, esserci: es geht ein starker Wind c'è un forte vento.
- 14 (fig) (verlaufen) andare: die Prüfung ist gut gegangen l'esame è andato bene.
- 15 (fig) (gekleidet sein) vestire, andare vestito (in [dat.] con, di): sie geht in Rot si veste di rosso.
- 16 (Teig) lievitare: den Teig gehen lassen fare lievitare la pasta.
- 17 (colloq) (möglich sein) essere possibile, andare: das geht nicht! questo non va!, questo è impossibile!
- 18 (colloq) (sein, sich machen lassen) essere, farsi: das geht leicht è facile.
- 19 (Mat) (enthalten sein) stare: 5 geht in 10 zweimal il 5 sta nel 10 due volte.
- 20 (Comm) (Absatz finden) andare, trovare smercio, essere venduto: dieser Artikel geht gut questo articolo si vende bene.II intr.impers. (aus. sein)
- 1 (sich befinden, ergehen) andare (costr. impers.), stare (costr. pers.): wie geht es dir? - es geht mir gut come stai? - sto bene.
- 2 (geschehen) succedere, capitare: mir ist es ebenso gegangen è successo anche a me.
- 3 (verlaufen) procedere, andare: es geht alles wie geplant procede tutto secondo i piani; es wird schon irgendwie gehen in qualche modo faremo.III pron.impers.
- sich gehen camminare: auf Sand geht es sich schlecht sulla sabbia si cammina male.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home.
sabato 9 maggio 2020
gehen
warten
warten
v.
- 1 (instandhalten) curare, mantenere.
- 2 (ant) (betreuen) accudire a, badare a, sorvegliare.
- 3 (ant) (pflegen) curare, assistere: die Kranken warten assistere gli ammalati.II intr. (aus. haben)
- aspettare, attendere (auf jdn. qcu.): eine Überraschung wartet auf dich ti aspetta una sorpresa.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home.
Haus
Haus
- s.n. (-es, Häuser)
- 1 (Gebäude) casa f., edificio m., fabbricato m.: ein mehrstöckiges Haus una casa a più piani.
- 2 (Heim) casa f., domicilio m.: ich gehe nach Hause vado a casa, etw. ins Haus liefern consegnare qcs. a domicilio.
- 3 (Wohnung) casa f., abitazione f., dimora f.
- 4 (öffentliches Gebäude) casa f.: das Haus der Jugend la casa della gioventù.
- 5 (fig) (Heimat) casa f., patria f.: er ist nirgends zu Hause non si sente a casa sua in nessun luogo, non ha patria.
- 6 (Bewohner) casa f., inquilini m.pl.
- 7 (Familie) famiglia f., casato m.
- 8 (Dynastie, Geschlecht) casa f., dinastia f.: das Haus Habsburg la casa d'Asburgo.
- 9 (Zweig einer Adelsfamilie) casato m., stirpe f.
- 10 (Haushalt) governo m. della casa, casa f.: das Haus führen tenere il governo della casa.
- 11 (Firma) casa f., ditta f., impresa f., azienda f.
- 12 (scherz) (Person) persona f., tipo m.: ein lustiges Haus una persona allegra, un allegrone.
- 13 (Teat) teatro m.: vor vollem Haus spielen recitare davanti a un teatro pieno.
- 14 (Parl) camera f.
- 15 (Hotel) casa f., albergo m.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home.
Vater
Vater
- s.m. (-s, Väter)
- 1 (Elternteil) padre m.
- 2 al pl. (ant) (Vorfahren) padri m.pl., antenati m.pl.
- 3 (fig) (Urheber) padre m., creatore m.
- 4 (fig) (Begründer) padre m., fondatore m.
- 5 (Beschützer) padre m., protettore m.
- 6 (Rel.catt,rar) (Pater) padre m.
- 7 (Gott) Padre m.
• Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home.
Leute
Leute
- s.pl.
- 1 (Menschen) persone f.pl., gente f.: wir hatten 20 Leute eingeladen avevamo invitato 20 persone.
- 2 (Menge) gente f.: was die Leute sagen ciò che dice la gente.
- 3 (Volk) gente f., popolo m.
- 4 (Öffentlichkeit) gente f., pubblico m.
- 5 (Angestellte) dipendenti m.pl. elementi m.pl.: wir brauchen noch ein Paar gute Leute abbiamo bisogno di alcuni buoni elementi.
- 6 (pop) (Angehörige) famiglia f., gente f.
- 7 (Soldaten) soldati m.pl.
• Die Gruppe von Leuten ist sehr gelangweilt: The group of people are extremely bored.
gelangweilt
gelangweilt
- annoiato.
- in modo annoiato.
gelangweilt, bored, annoitato • Die Gruppe von Leuten ist sehr gelangweilt: The group of people are extremely bored; Der gelangweilte Vater wartet darauf, nach Hause zu gehen: The bored father is ready to go home; sehr gelangweilt: extremely bored. (gp101)
haben
haben
v. (hat; hatte, gehabt)
- 1 (als Eigenschaft besitzen) avere: das Haus hat ein flaches Dach la casa ha un tetto piatto.
- 2 (besitzen) avere, possedere: ein Auto haben possedere un'auto.
- 3 (bereithalten) avere, tenere: Vorräte im Hause haben avere provviste in casa.
- 4 (halten) avere, tenere: etw. in der Hand haben avere qcs. in mano, tenere qcs. in mano.
- 5 (tragen) avere, portare: Gepäck bei sich haben avere del bagaglio con sé.
- 6 (erhalten) trovare, avere, ottenere: das Buch ist schwer zu haben il libro è difficile da trovare.
- 7 (verspüren, fühlen) avere, sentire, provare: ich habe Durst ho sete; mit jdm. Mitleid haben avere pietà di qcu.; Angst vor etw. haben avere paura di qcs.
- 8 (befallen sein) avere, essere affetto da: Bronchialkatarrh haben avere la bronchite.
- 9 (leiden) avere, soffrire di: Krämpfe haben avere i crampi.
- 10 (bestehen, sein) essere, esserci: wir haben heute den zehnten April è il dieci aprile; wir haben Frühling è primavera; wir haben 30 Grad im Schatten ci sono 30 gradi all'ombra.II intr. (aus. haben)
- 1 (müssen, sollen) dovere, avere: wir haben zu arbeiten dobbiamo lavorare, abbiamo da lavorare; er hat noch Geld zu bekommen deve ricevere ancora del denaro.
- 2 (Hilfsverb) avere, essere: ich habe ihn gesehen l'ho visto; er hat sich geschnitten si è tagliato.III intr.impers.
- (colloq) avere, stare (costr.pers.): es eilig haben avere fretta; es gut haben stare bene.IV prnl. sich haben (colloq)
- 1 (sich zieren) fare lo smorfioso: hab' dich nicht so! non fare lo smorfioso!
- 2 (sich wichtig tun) darsi delle arie.
• Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besucht: During our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)
besuchen
besuchen
- v.tr.
- 1 far visita a, visitare, andare a trovare: einen Freund besuchen far visita a un amico.
- 2 (besichtigen) visitare.
- 3 (in Bez. auf Vorstellungen) assistere a.
- 4 (regelmäßig hingehen) frequentare: eine Schule besuchen frequentare una scuola.
- 5 (teilnehmen) partecipare a, prendere parte a, assistere a.
- 6 (Comm,Med) visitare, fare una visita a.
• Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besucht: During our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)
England
England
- n.pr.n.
- (Geog) Inghilterra f.
• Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besucht: During our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)
Reise
Reise
- s.f. (-, -n)
- 1 viaggio m.: eine Reise nach Griechenland un viaggio in Grecia.
- 2 (fig) (weiter Weg) viaggio m., giro m.: es ist eine richtige Reise bis zum Büro è un vero e proprio viaggio per andare in ufficio.
• Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besucht: During our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)
während
während
- durante: während der Vorbereitungen durante i preparativi.
- 1 (in der Zeit als) mentre (che): er las, während wir aßen leggeva mentre noi mangiavamo.
- 2 (wohingegen) mentre (invece), laddove: er vergnügt sich, während er arbeiten müsste si diverte, mentre invece dovrebbe lavorare.III agg.
- che dura: ewig während che dura in eterno, eterno.
• Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besucht: During our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)
Klippe
Klippe
- s.f. (-, -n)
- 1 (Felsblock) scoglio m.: eine Klippe ragt aus dem Meer uno scoglio affiora dal mare.
- 2 (Riff) scogliera f.
- 3 (fig) (gefährliche Stelle) scoglio m., ostacolo m., difficoltà f.• Während unserer Reise durch England haben wir die Klippen von Dover besucht: During our trip around England we visited the cliffs of Dover. (tl/de)
neben
neben
- prep. [dat./acc.]
- 1 (Lage [dat.]: in der Nähe) accanto a, vicino a: das Haus steht neben der Kirche la casa è accanto alla chiesa.
- 2 (Lage [dat.]: an der Seite) a fianco di: er stand neben ihr stava al suo fianco.
- 3 (Richtung [acc.]: in die Nähe) vicino a, accanto a: sie setzte sich neben ihn si sedette accanto a lui.
- 4 (Richtung [acc.]: an die Seite) a fianco di.
- 5 (außer [dat.]) oltre a, accanto a: neben seiner Arbeit hat er ein Hobby oltre al suo lavoro ha un hobby.
- 6 (nebst, unter) tra, fra: neben anderen Dingen fra le altre cose; neben anderen Möglichkeiten tra le altre possibilità.
- 7 (verglichen mit [dat.]) al confronto di, in confronto a, rispetto a: neben ihm kannst du nicht bestehen non puoi reggere al suo confronto.
• Lass uns eine Pause neben diesem Gebüsch da machen: Let's take a break next to that bush over there. (tl/de).
Gebüsch
Gebüsch
- s.n. (-es, -e)
- boscaglia f., sottobosco m.
• Lass uns eine Pause neben diesem Gebüsch da machen: Let's take a break next to that bush over there. (tl/de).
Schalter
Schalter
- s.m. (-s, -)
- 1 sportello m.: der Schalter für Einschreibesendungen lo sportello delle raccomandate.
- 2 (El) interruttore m.: den Schalter drehen girare l'interruttore.
- 3 (El) (Umschalter) commutatore m.
• Bitte halten Sie Ihre Bordkarte am Schalter bereit: Please have your boarding pass ready at the counter. (tl/de)
Bordkarte
Bordkarte
- s.f. (-, -n)
- (Aer) carta f. d'imbarco.• Bitte halten Sie Ihre Bordkarte am Schalter bereit: Please have your boarding pass ready at the counter. (tl/de)
Iscriviti a:
Post (Atom)