mercoledì 15 aprile 2020

erbosen

erbosen

v.
I tr.
irritare, mandare in collera.
II prnl. sich erbosen
irritarsi, montare in collera (über [acc.] per).

erbost



erbost

agg.
irritato, arrabbiato, in collera.
Pons
über jdn/etw erbost sein
essere adirato con qu/per qc

Sündenbock

Sündenbock

s.m. (-[e]s, ...böcke)
(colloq) capro m. espiatorio: den Sündenbock abgeben (o spielen) fare da capro espiatorio.

hetzen


hetzen

v.
I tr.
1 (jagen) dare la caccia a, inseguire.
2 (antreiben) aizzare: Hunde auf das Wild hetzen aizzare i cani contro la selvaggina.
II intr. (aus. haben)
1 (eilen) correre (a precipizio), correre a perdifiato.
2 (sich abhasten) affannarsi.
3 (wettern) inveire.
4 (Unzufriedenheit erregen) sobillare.
5 (aufreizen) incitare, aizzare: zum Krieg hetzen incitare alla guerra.
III prnl. sich hetzen
affannarsi. 

verwickeln

verwickeln

v.
I tr.
1 aggrovigliare, ingarbugliare: Fäden verwickeln aggrovigliare i fili.
2 (fig) (verwirren) ingarbugliare, imbrogliare.
3 (fig) (hineinziehen) coinvolgere, implicare: jdn. in einen Skandal verwickeln coinvolgere qcu. in uno scandalo.
II prnl. sich verwickeln
1 ingarbugliarsi, aggrovigliarsi.
2 (fig) (in eine Angelegenheit hineingeraten werden) ingarbugliarsi, imbrogliarsi.
3 (fig) (sich verstricken) impigliarsi, invischiarsi, impelagarsi: sich in Widersprüche verwickeln impigliarsi in contraddizioni, cadere in contraddizioni.

entreißen

entreißen

v.tr.irr.
1 (den Händen reißen) strappare di mano, strappare dalle mani: er entriss mir das Buch mi strappò il libro di mano.
2 (fig) (erzwingen) strappare, estorcere, cavare a forza.
3 (fig) (retten) sottrarre, strappare: jdn. dem Tod entreißen sottrarre qcu. alla morte.

Torheit

Torheit

s.f. (-)
1 (Wahnsinn) follia f.
2 (Dummheit) stoltezza f.
3 (Handlung) follia f.
4 (törichte Handlung) azione f. stolta, stoltezza f.