erbosen
v.
- irritare, mandare in collera.
- irritarsi, montare in collera (über [acc.] per).
mercoledì 15 aprile 2020
erbosen
Sündenbock
Sündenbock
- s.m. (-[e]s, ...böcke)
- (colloq) capro m. espiatorio: den Sündenbock abgeben (o spielen) fare da capro espiatorio.
hetzen
hetzen
v.
- 1 (jagen) dare la caccia a, inseguire.
- 2 (antreiben) aizzare: Hunde auf das Wild hetzen aizzare i cani contro la selvaggina.II intr. (aus. haben)
- 1 (eilen) correre (a precipizio), correre a perdifiato.
- 2 (sich abhasten) affannarsi.
- 3 (wettern) inveire.
- 4 (Unzufriedenheit erregen) sobillare.
- 5 (aufreizen) incitare, aizzare: zum Krieg hetzen incitare alla guerra.III prnl. sich hetzen
- affannarsi.• Corona-Sündenbock gesucht und gefunden: NYT hetzt mit Verschwörungstheorie gegen Russland (Video)
• Indische Nationalisten hetzen gegen Muslime. (dw)
verwickeln
verwickeln
v.
- 1 aggrovigliare, ingarbugliare: Fäden verwickeln aggrovigliare i fili.
- 2 (fig) (verwirren) ingarbugliare, imbrogliare.
- 3 (fig) (hineinziehen) coinvolgere, implicare: jdn. in einen Skandal verwickeln coinvolgere qcu. in uno scandalo.II prnl. sich verwickeln
- 1 ingarbugliarsi, aggrovigliarsi.
- 2 (fig) (in eine Angelegenheit hineingeraten werden) ingarbugliarsi, imbrogliarsi.
- 3 (fig) (sich verstricken) impigliarsi, invischiarsi, impelagarsi: sich in Widersprüche verwickeln impigliarsi in contraddizioni, cadere in contraddizioni.
entreißen
entreißen
- v.tr.irr.
- 1 (den Händen reißen) strappare di mano, strappare dalle mani: er entriss mir das Buch mi strappò il libro di mano.
- 2 (fig) (erzwingen) strappare, estorcere, cavare a forza.
- 3 (fig) (retten) sottrarre, strappare: jdn. dem Tod entreißen sottrarre qcu. alla morte.
Torheit
Torheit
- s.f. (-)
- 1 (Wahnsinn) follia f.
- 2 (Dummheit) stoltezza f.
- 3 (Handlung) follia f.
- 4 (törichte Handlung) azione f. stolta, stoltezza f.
Iscriviti a:
Commenti (Atom)